สงสัยคำที่ใช้ลาสิกขาครับ
โดย อดีตพระ  24 ก.ย. 2557
หัวข้อหมายเลข 25569

1. เห็นในหนังสือ เขียนว่า สิกขัง ปัจจักขามิ คิหีติ มัง ธาเรถะ แต่เห็นบางที่ใช้ คีหิติ, คิหิติ สงสัยครับ กลัวจะกล่าวผิด แล้วถ้ากล่าวผิดจะเป็นอะไรไหม

2. ประโยคด้านบนใช้ลาสิกขาได้ไหม เห็นบางคนบอกว่า ไม่เป็นปัจจุบัน



ความคิดเห็น 1    โดย khampan.a  วันที่ 24 ก.ย. 2557

ขอนอบน้อมแด่พระผู้มีพระภาคอรหันตสัมมาสัมพุทธเจ้าพระองค์นั้น

ก็เป็นการยากทีเดียว ที่จะกล่าวคำให้ถูกต้องตามพยัญชนะภาษาบาลี เนื่องจากไม่ใช่ภาษาของคนไทย แต่เมื่อตรวจสอบกับภาษาบาลีแล้ว เป็น คิหีติ (มาจาก คำว่า คิหิ ซึ่งแปลว่า คฤหัสถ์ รวมกับ คำว่า อิติ (ที่แปลว่า ดังนี้) จึงรวมกันเป็น คิหีติ

ดังนั้นที่ถูกแล้ว จึงเป็น สิกขัง ปัจจักขามิ คิหีติ มัง ธาเรถะ ก็ควรจะกล่าวให้ถูกต้องตามพยัญชนะภาษาบาลี แต่ต้องไม่ลืมว่าการกล่าวคำลาสิกขา ไม่จำเป็นต้องกล่าวคำภาษาบาลี แต่กล่าวในภาษาไหนก็ได้ที่คนฟัง ฟังรู้เรื่อง เข้าใจในความหมาย

แต่ถึงแม้ว่าจะกล่าวคำใดก็ตามในการลาสิกขา เท่าที่ทราบคือท่านก็จะมีการแปลเป็นไทยด้วยว่า ข้าพเจ้าขอลาสิกขา ขอท่านทั้งหลาย จงจำข้าพเจ้าว่าเป็นคฤหัสถ์ กล่าวคือ กล่าวทั้งบาลีและภาษาไทย ถึงแม้ว่าจะออกเสียงภาษาบาลีผิด ไม่ตรงทั้งหมด แต่ก็มีการกล่าวเป็นไทยด้วย ผู้รับฟัง ก็เป็นอันเข้าใจในความประสงค์ของผู้กล่าว เพราะฉะนั้น ก็เป็นอันลาสิกขาสำเร็จ เพราะผู้ฟังเข้าใจในความประสงค์ของพระภิกษุรูปนั้นว่าจะไม่เป็นพระภิกษุอีกต่อไปครับ

...ขออนุโมทนาในกุศลจิตของทุกๆ ท่านครับ...


ความคิดเห็น 2    โดย paderm  วันที่ 24 ก.ย. 2557

ขอบพระคุณ และขออนุโมทนาครับ


ความคิดเห็น 3    โดย wannee.s  วันที่ 25 ก.ย. 2557

พูดภาษาไหนก็ได้ที่ให้คนฟังเข้าใจ เช่น เราเป็นคนไทยพูดภาษาไทย ถ้าเป็นคนจีนก็พูดภาษาจีน ค่ะ


ความคิดเห็น 4    โดย nopwong  วันที่ 27 ก.ย. 2557

ขออนุโมทนา


ความคิดเห็น 5    โดย อดีตพระ  วันที่ 29 ก.ย. 2557

ขออนุโมทนา