ความว่าง่าย คืออย่างไร?

 
บ้านธัมมะ
วันที่  17 พ.ย. 2564
หมายเลข  40344
อ่าน  875

什麼是順從?

ความว่าง่าย คืออย่างไร?


: 吉祥經裡提到聽話順從是吉祥的。可不可以請您多談一些呢?

ผู้ถาม : ในมงคลสูตร มีการกล่าวถึงความว่าง่าย รบกวนช่วยขยายความว่า ความว่าง่ายหมายความว่าอย่างไร?

Ajhan Sujin : 當我們說聽話順從的時候,是對什麼聽話? 對什麼順從呢?

อ.สุจินต์ : ในขณะที่เราว่าง่าย อะไรเชื่อฟัง? แล้วเป็นผู้ว่าง่ายในอะไร?

: 在菩提比丘的翻譯中是指易接受建議的,會接納的。

ผู้ถาม : ท่านโพธิภิกขุได้แปลความไว้ว่าน้อมรับฟังความโดยง่าย

Ajhan Sujin : 接受別人建議時是有智慧去瞭解的還是沒有智慧去瞭解的呢?如果沒有真的瞭解,就只是把話收下來而已,並不是真的聽話順從,是不會有任何幫助的。順從是什麼意思?為了什麼要順從?

อ.สุจินต์ : ขณะที่รับฟังความโดยง่ายนั้นประกอบด้วยปัญญาที่เข้าใจ?หรือว่าไม่มีปัญญาเข้าใจ? หรือเพียงแค่รับฟัง? การรับฟังเช่นนั้นไม่ใช่การน้อมรับฟังจริงๆ และไม่มีประโยชน์อันใดเลย ความว่าง่ายมีความหมายว่าอย่างไร? เพราะเหตุใดจึงว่าง่าย?

: 註釋書裡說”易接受建議的”是指當有人給予建議時,不會有粗暴無禮的態度回應,沒有我慢驕傲,是謙虛的。不會只想著自己有多美好品質,想著別人的不好。

ผู้ถาม : ในหนังสืออธิบายความว่า เป็นผู้รับฟังโดยดี หมายความว่าเวลาที่มีคนให้ความเห็นก็ไม่โต้ตอบด้วยกิริยาที่ก้าวร้าว ไม่มีมานะตัวตน มีแต่ความอ่อนน้อมถ่อมตน ไม่ใช่เพียงแต่คิดถึงความเด่นดีของตน คิดแต่ความไม่ดีของผู้อื่น

Ajhan Sujin : 如果我們真的瞭解文字背後的意義的話,我們會發現真相是很美的。能夠有這樣子的因緣條件去聞慧思慧,去實踐佛陀的教導,這是吉祥的。 眼識現在就在那裡,它已經被瞭解了嗎?佛陀的教導是真相就在現在這一刻。如果沒有真的有智慧去瞭解佛陀的教導,那這樣可以說是聽話順從嗎?還是只是一味的盲從而已?智慧的培養是從聽話順從並且是有智慧的去思惟佛法,慢慢瞭解佛法開始。

อ.สุจินต์ : ถ้าเราเข้าใจอรรถของคำจริงๆ เราจะเห็นถึงความงดงามของสภาพธรรมตามความเป็นจริง สามารถที่จะเป็นเหตุปัจจัยในการฟังและคิดพิจารณาให้มีความเห็นถูกต้องตรงตามความเป็นจริงที่พระพุทธองค์ทรงแสดง นี่คือมงคล ขณะนี้จิตเห็นอยู่ตรงไหน? เข้าใจแล้วหรือยัง? พระพุทธองค์ทรงแสดงสิ่งที่มีจริงคือขณะนี้เดี๋ยวนี้ ถ้าไม่มีปัญญาเข้าใจในสิ่งพระพุทธองค์ทรงแสดง จะเป็นผู้ว่าง่ายไหม? หรือเพียงสักแต่ว่าเชื่อแค่นั้น? การอบรมเจริญปัญญาต้องเริ่มจากน้อมรับฟังด้วยดี และมีปัญญาในการพิจารณาธรรม ค่อยๆ เข้าใจพระธรรม



敬感恩阿姜舒淨 (Ajhan Sujin Boriharnwanaket) 的恩惠
น้อมเคารพในคุณท่านอาจารย์สุจินต์ บริหารวนเขตต์

謹以此施法之功德與我們在輪迴裡每一世的父母 師長 同修 親友 仙人 各位讀者及其他一切眾生分享
กุศลในการนี้ ข้าพเจ้าขออุทิศแด่บิดามารดาในทุกภพทุกชาติ ครูบาอาจารย์ ญาติมิตรสหาย เทวดา และผู้อ่าน รวมถึงสัตว์ทั้งหลาย

By line group Just Dhamma

หมายเหตุ
ที่มา : การสนทนาธรรมออนไลน์ระหว่างท่านอาจารย์สุจินต์ บริหารวนเขตต์ กับ ชาวจีน

สรุปใจความภาษาจีน โดย 陳品彤 เฉินผิ่นถง (คุณแพท)
แปลภาษาไทย โดย คุณปาล สว่างพัฒนกุล (黃如蓮)


อ่านหัวข้ออื่นๆ คลิกที่นี่ ... บทความแปลภาษาจีน


  ความคิดเห็นที่ 1  
 
chatchai.k
วันที่ 17 พ.ย. 2564

ขออนุโมทนาครับ

 
  ความคิดเห็นที่ 2  
 
เฉลิมพร
วันที่ 18 พ.ย. 2564

ขอบพระคุณ และขออนุโมทนาครับ

 
เขียนความคิดเห็น กรุณาเข้าระบบ